Killet Software Ing.-GbR - kurz: KilletSoft - ist ein Softwareunternehmen, das im Jahr 1991 gegründet worden ist. Die Gesellschaft gliedert sich in die Bereiche "Geodätische Standardsoftware", "Entwicklungswerkzeuge für die Geoinformatik" und "Internationale Geodaten". Die Schwerpunktbranchen der von uns betreuten Unternehmen sind Ingenieurbüros, GIS-Entwickler, Internet-Marketing, Versorgung, Logistik, Telekommunikation, Sicherheitskräfte und der öffentliche Dienst.
Seitenhauptbereich drucken  •    Kontakt  •    Impressum
Deutsch English

Unterstützung der Mehrsprachigkeit - Hilfe für die Übersetzung in weitere Sprachen gesucht!

Das ausführliche elektronische Handbuch des Programms TRANSDAT liegt in Deutscher und in Englischer Sprache vor. Die Benutzeroberfläche kann jedoch in vielen Sprachen dargestellt werden. Zu diesem Zweck werden externe Sprachdateien verwendet. Beim Programmaufruf stellt das Programm fest, welche Sprachdateien im Aufrufverzeichnis vorhanden sind. Die gefundenen Sprachen werden in einer Auswahlliste zur Verfügung gestellt. Durch das Anlegen neuer Sprachdateien können jederzeit neue Sprachen zum Programm TRANSDAT hinzugefügt werden.

Es steht jedem Anwender frei, die vorhandenen Sprachdateien zu verbessern oder neue Dateien für weitere Sprachen zu erstellen. Eine Sprachdatei umfasst ca. 1000 Zeilen in der Form Schlüssel=Wert. Der Wert stellt in der Regel einen kurzen Text (Button-Beschriftung, Menü-Eintrag, etc.) dar, welcher über den Schlüssel von der Software ausgelesen und verwendet werden kann.

Wir freuen uns über jede weitere Sprache, in die das Programm TRANSDAT übersetzt wird und stellen neue Sprachdateien gerne mit der nächsten Softwareversion zur Verfügung. Als Referenzmaterial können die von KilletSoft entwickelten Standard-Sprachdateien in Englisch und Deutsch verwendet werden. Bitte kontaktieren Sie uns vor Anfertigung einer Sprachdatei per Email, um Überschneidungen zu vermeiden. Auch mit Fragen können Sie sich jederzeit an uns wenden.

Kurzanleitung zum Erzeugen einer neuen Sprachdatei

Um eine eigene Sprachdatei zu erzeugen gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Kopieren Sie die Englischsprachige Datei trd_eng.lng oder die Deutschsprachige Datei trd_ger.lng in ein neues Verzeichnis.

Die Standarddateinamen der Sprachdateien haben das folgende Format:

'trd'_ + ‹dreistelliger Sprachcode› + '.lng'

Benennen Sie die Datei um, indem Sie den dreistelligen Sprachcode nach ISO 639-3 in Kleinbuchstaben verwenden. Wenn Sie den Sprachcode nicht wissen, wird er später von KilletSoft angepaßt.

Da die Sprachdatei im Text-Format vorliegt, kann man sie bequem mit einem Editor bearbeiten. Nach dem Öffnen sehen Sie eine Struktur, wie sie hier als Beispiel dargestellt ist:

;Bezeichnungen und Beschreibungen der Bedienungselemente
;im Fenster "Auswahl von Dateiwerkzeugen"
[DLGEDITOR_CONTROL]
BUTSUCHTEXTED_C=Suchen
BUTSUCHDBASEED_C=Suchen
BUTSUCHPROTOPATH_C=Wählen
EDITHILFE_C=Hilfe
EDITABBRECHEN_C=Abbrechen
EDITWEITER_C=Übernehmen
TEXT1_C=Programm zur Anzeige von Textdateien
TEXT2_C=Programm zur Anzeige von dBase-Dateien
TEXT3_C=Pfad zur Ablage der Protokolldatei

;Hinweise und Texte im Fenster "Auswahl von Dateiwerkzeugen"
[DLGEDITOR_STRING]
STRING_001=Auswahl von Dateiwerkzeugen
STRING_002=Programm zum Anzeigen von Textdateien
STRING_003=Programm zum Anzeigen von dBase-Dateien
STRING_004=Pfad zur Ablage der Protokolldatei
STRING_005=Programme
STRING_006=Alle Dateien
STRING_007=Eins der gewählten Programme ist nicht vorhanden
STRING_008=Der gewählte Pfad ist nicht korrekt

Die Sprachdatei ist in Sektionen aufgeteilt. Im Beispiel sind zwei Sektionen mit den Bezeichnungen [DLGEDITOR_CONTROL] und [DLGEDITOR_STRING] vorhanden. Anhand der Sektionen findet das Programm z.B. alle Texte für ein bestimmtes Fenster. Die Bezeichnungen der Sektionen dürfen nicht geändert werden! Die Sektionen sind durch Kommentare erläutert.

In jeder Sektion sind eine Anzahl zusammengehörende Einträge zusammengefaßt. Jeder Eintrag hat einen Schlüssel und einen Wert. Der Schlüssel und der Wert sind durch das Gleichheitszeichen '=' voneinander getrennt. Im Beispiel sind in der Sektion [DLGEDITOR_CONTROL] unter anderem die Einträge BUTSUCHTEXTED_C und BUTSUCHDBASEED_C zu finden. Die Schlüssel der Einträge dürfen nicht geändert werden! Das Gleichheitszeichen muss ohne zusätzliche Leerzeichen zwischen dem Schlüssel und dem Wert stehen!

Einträge, deren Schlüssel mit '_C' (Control) enden, stellen den sichtbaren Bereich eines Menü-Eintrags oder eines Bedienungselements auf der Fensteroberfläche dar. Eintrage, deren Schlüssel mit '_D' (Description) enden, enthalten die Beschreibung eines Menüeintrags oder eines Bedienungselements, das beim Überfahren mit der Maus als ToolTip oder als Hinweis in der Statuszeile angezeigt wird.

Kommentare sind in der Sprachdatei durch ein Semikolon ';' als erstes Zeichen in der Zeile gekennzeichnet. Sie haben innerhalb der Sprachdatei nur eine informative Funktion. Kommentare dürfen geändert werden.

Sie können nun alle Texte in eine andere Sprache übersetzen. Dabei sind folgende Regeln einzuhalten:

  1. Die Textlänge eines Werts soll ungefähr der Textlänge in der originalen Sprachdatei entsprechen.
  2. Das Zeichen '&' in der Sektion [WINSHELL_MENUE] steht vor dem Zeichen, das zur Schnellauswahl von Menüeinträgen verwendet wird.
  3. Die Zeichenfolge ‹LF› wird für Zeilenwechsel verwendet. Die Zeilenlängen sollen ungefähr den Zeilenlängen in der originalen Sprachdatei entsprechen. Die Anzahl der Zeilenwechsel soll nicht geändert werden.
  4. Die Zeichenfolge ‹#› wird vom Programm durch ein Textstück ersetzt. Sie darf nicht aus dem Eintrag entfernt werden.

Spracheinstellungen

Die erste Sektion in der Sprachdatei dient der Identifizierung der Sprache. Sie sieht ungefähr so aus:

;Einstellungen für die Sprachdatei
[LANGUAGE]
LANG_TEXT=Deutsche Sprache (German, Allemand, Alemán)
LANG_ISO=GER
LANG_CODEPAGE=1252
LANG_COPYRIGHT=Killet Software Ing.-GbR

Der Wert im Eintrag LANG_TEXT wird vom Programm zur Auswahl der Sprache in einer Auswahlliste dargestellt. In Klammern wird die verwendete Sprache in drei weiteren Sprachen eingetragen.

Im Eintrag LANG_ISO wird der dreistelligen Sprachcode nach ISO 639-3 in Großbuchstaben eingetragen, wie er auch im Dateinamen der Sprachdatei vorhanden ist. Eine Liste mit den Sprachcodes findet man im Internet unter  dieser Adresse. Wenn Sie den Sprachcode nicht wissen, wird er später von KilletSoft angepaßt.

Der Eintrag LANG_CODEPAGE enthält die Nummer der ANSI code-page, die auf Ihrem Computer eingestellt ist und unter der die Sprachdatei erzeugt worden ist. Falls Sie die ANSI code-page nicht wissen, wird der Eintrag später von KilletSoft angepaßt. Die verfügbaren ANSI code-pages sind hier zusammengestellt:

874 Thailändisch
932 Japanisch
936 Chinesisch (PRC, Singapore)
949 Koreanisch
950 Chinesisch (Taiwan, Hong Kong)
1200 Unicode (ISO 10646)
1250 Ost-Europa
1251 Kyrillisch
1252 Latin (USA, West-Europa)
1253 Griechisch
1254 Türkisch
1255 Hebräisch
1256 Arabisch
1257 Baltisch

In den Eintrag LANG_COPYRIGHT können Sie Ihren Namen oder Ihre Firmenbezeichnung eintragen. Dieser Eintrag ist optional.

Öffentliche Nutzung der Sprachdatei

Bitte senden Sie die neue Sprachdatei per Email an unsere Email-Adresse. Die Sprachdatei wird dann von KilletSoft geprüft und wenn nötig noch angepaßt. Sie wird anschließend zum Auslieferungsumfang des Programms hinzugefügt und steht ab dem nächsten Update allen Nutzern zur Verfügung.

Mit der Zusendung der Sprachdatei an KilletSoft erklären Sie sich mit der öffentlichen Nutzung einverstanden.

KilletSoft Neuigkeiten Damit Sie immer gut informiert sind, haben wir in dieser Spalte aktuelle Hinweise, Informationen und besondere Angebote für Sie zusammengestellt.

KilletSoft Logo Prüfung der Genauigkeit
 
Unsere Produkte TRANSDAT, GeoDLL und BetaDLL unterstützen Transformationen mit dem NTv2-Standard BeTA2007. Die "Arbeitsgemeinschaft der Vermessungsverwaltungen" (ADV) stellt dafür einen Satz Testdaten zur Verfügung. Vergleichsrechnungen mit den Testdaten attestieren eine Genauigkeit mit einer durchschnittlichen Abweichung von nur 0,02 Millimeter.
Lesen Sie die Pressemeldung ...
Laden Sie das Testprotokoll ...

KilletSoft Logo TRANSDAT Sprachdateien
 
Die aktuelle Version 13.32 unterstützt Sprachdateien für die Benutzeroberfläche. Da die sprachabhängigen Texte in externen Dateien verwaltet werden, können jederzeit neue Sprachen hinzugefügt werden. Jeder Nutzer des Programms kann selbst Sprachdateien zusammenstellen.

KilletSoft Logo Geodaten German Admin
 
Die administrativen Datenbanken der Bundesrepublik Deutschland "GeoDaten German Admin" sind auf den Datenstand 1. 1. 2010 aktualisiert worden! Die Datenbanken enthalten Städte und Gemeinden, Stadtteile, administrative Einheiten, Postleitzahlen, Telefonvorwahlen, Schnee- und Windlastzonen, Naturräumliche Gliederungen und Landschaften.

KilletSoft Logo Preis reduziert!
 
Ab Februar haben wir einen neuen Vertrag mit unserem Datenlieferanten. Die Preise für Geodaten auf Straßen- und Gebäudebasis sind erheblich reduziert worden. Die bis zu 65 Prozent günstigeren Preise geben wir direkt an unsere Kunden weiter!

KilletSoft Logo Neues Produkt BetaDLL
 
BetaDLL ist eine Programmierbibliothek mit Koordinatentransformationen und NTv2-Datumswechsel nach dem Deutschen BeTA2007-Standard zum Einbinden in eigene Applikationen oder zur Nutzung als C++ Quelltext.
Lesen Sie die Pressemeldung ...

KilletSoft Logo WINDOWS© 7 compatible
 
Unsere Software hat das Zertifikat "WINDOWS© 7 compatible" erhalten. Damit erfüllt sie den Kompatibilitätsstandard von Microsoft WINDOWS© 7.

KilletSoft Logo INSPIRE©
 
GeoDLL und TRANSDAT unterstützen Europa-weit die von INSPIRE© vorgeschlagenen ETRS89-Koordinatensysteme.

KilletSoft Logo GK --> UTM mit BeTA2007
 
Die Umstellung Ihrer Geodaten von Gauß-Krüger nach UTM mit BeTA2007 - So einfach geht das!
Lesen Sie das Arbeitspapier und die Pressemeldung ...

KilletSoft Logo UTM-Koordinaten
 
Darstellungsformen von UTM-Koordinaten - Wie gehe ich damit um?
Lesen Sie das Arbeitspapier und die Pressemeldung ...